Skip to main content

Centers for Medicare & Medicaid Services: CMS Should Develop an Agencywide Policy for Translating Medicare Documents into Languages Other Than English

GAO-09-752R Published: Jul 30, 2009. Publicly Released: Jul 30, 2009.
Jump To:
Skip to Highlights

Highlights

The Department of Health and Human Services' (HHS) Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS) is the federal agency responsible for administering the Medicare program for nearly 45 million beneficiaries, including beneficiaries with limited English proficiency (LEP)--meaning they may not be proficient or are limited in their ability to communicate in the English language. Medicare beneficiaries face a complex set of health care choices that require them to obtain information about the comparative benefits, costs, and quality of available options. CMS is responsible for providing clear, accurate, and timely information about this program and making the information accessible to beneficiaries. Under section 601 of Title VI of the Civil Rights Act of 1964, entities that receive federal financial assistance are prohibited from discriminating against or otherwise excluding individuals from their programs or activities on the basis of race, color, or national origin. In 1964, as directed under section 602 of Title VI, HHS first published regulations applying these prohibitions to entities receiving federal financial assistance from HHS, including health care organizations. In 2000, Executive Order 13166 was published, requiring federal agencies to take certain step to clarify Title VI requirements. Specifically, this order required federal agencies to publish guidance addressing how their recipients of federal financial assistance can provide LEP individuals meaningful access to programs and activities that recipients normally provide in English, and thus do not discriminate on the basis of national origin in violation of Title VI and implementing regulations. As a result, HHS published guidance, which clarified these responsibilities for all recipients of federal financial assistance from HHS. This guidance provides a method of analysis for providers to use in determining the extent to which oral and written language assistance services for LEP individuals is needed, if any, in order to comply with Title VI and the implementing regulations.

Recommendations

Recommendations for Executive Action

Agency Affected Recommendation Status
Centers for Medicare & Medicaid Services To improve the consistency and transparency of CMS's decisions to translate its documents into other languages, the Administrator of the Centers for Medicare & Medicaid Services should direct the appropriate CMS offices or LEP plan manager to include a written, agencywide policy for translation of written documents as part of its LEP plan. Such a policy should include criteria for translating documents, including assessing the language needs of current and potential beneficiaries, and a process for ensuring that the CMS office or individual responsible for managing the LEP plan has complete and accurate information about CMS's efforts to translate documents.
Closed – Implemented
In response to our recommendation to prepare a written, agencywide policy for translation of written documents as part of its LEP plan, the Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) produced the Strategic Language Access Plan. As we recommended, the plan addresses written translations, including defining vital documents that should be translated and assessing the language needs of current and potential beneficiaries. The plan further states that CMS Components/Consortia that support limited English proficient (LEP) populations will prepare the CMS Annual Language Access Assessment report to identify (1) the languages into which vital documents have been translated,(2) the percentage of the beneficiary LEP population that utilizes these translated documents, (3) the emerging languages that would within one year's time exceed the 10 percent LEP population criteria, (4) the URL for the Web site where the translated documents are posted, and (5) the resources used for material translation. The plan also identifies the CMS Civil Rights Agency Liaison to serve as the CMS Language Access Plan point of contact as well as the central point of contact for the annual assessment reports to ensure that CMS has complete and accurate information on translation of documents. These actions will help improve the consistency and transparency of CMS's policies for translating documents into languages besides English.

Full Report

GAO Contacts

Topics

BeneficiariesElectronic publicationsFederal regulationsForeign languagesFormsHealth care planningHealth care servicesInformation managementInformed consent (medical law)MedicarePatient care servicesPrescription drugsStrategic planningInformation disclosure